汽车翻译从业人员的要求

时间:2019-02-14 15:01 来源:青岛翻译公司 作者:青岛翻译机构 浏览:
  汽车是一种复杂的工业产品,结合了许多高科技产品。应用于汽车的技术主要包括材料科学、空气动力学、力学、人机工程学、动力学、声学、光学、电子电器等。可以说,一个国家的汽车产品质量代表了该国最高水平的综合技术。一些世界主要汽车国家如德国、美国、日本、意大利等都是技术强国。汽车中使用的技术日新月异,不断变化,因此对汽车技术翻译人员的要求特别高。
 
  除了专业性的专业性和沟通与协作技能外,还需要行业知识的深度和广度。许多领域都是纵横交错的。应用于汽车行业的技术是如此广泛,以至于合格的翻译不能。熟悉但熟悉3-5行业知识和处理与其专业翻译领域相关的专业知识的能力,已成为标准翻译。
 
  就具体的汽车专业知识而言,翻译人员应熟悉汽车的结构和主要部件的功能。、术语。对于汽车技术翻译人员,有必要熟悉车辆结构、主要部件的性能。例如,什么是“携带的身体”?、有什么优点? “非装载体”和“非装载体”之间有什么区别。什么是“ABS、DCT”系统?他们的角色是什么? MT、AT、 AMT这些英文缩写是什么意思?有哪些功能和特性?
 
  “X”、“Y”、“Z”是每个运动的方向,沿X、Y、Z轴的运动是什么?还有很多。
 
  另外,我们必须掌握振动、声学的知识。当谈到车辆的NVH内容,例如发动机的声音时,就会有一种运动感:即声音明亮,声音好,高速动力好,兴奋高;声音细腻:动力总成的声压级低,功率低。组装声音清晰,低频低,耳朵甜美,舒适感豪华。“”紧张:电力系统的声音很快反应过度。、很大,人们很紧张“,并且有很多声音,例如低语音、等等。顺便说一句。只有掌握了这些知识,你才能在各种情况下流利.、准确、准确地、彻底翻译情感方面在这些词典中找不到。
 
  您还需要熟悉主要组件、的安装位置。作为一名合格的汽车技术翻译,它不仅精通、,还能准确分析、评审会议的技术信息,同时也熟悉每个主要组件的装配位置和状态。要利用业余时间去装配线并试用、测试站点。在车辆中组装的这些车辆使用的主要部件是什么?组装状态如何?这些组件是如何安装的?它与其他外围组件之间的主要关系是什么?主要特征是什么?现场、现在是、现状的“三个主持人”的重要性是不言而喻的。
 
  观察和思考后,内容将存储在您的记忆中。这种记忆方式与从数据中记忆的纯粹方式完全不同。它更深刻,一旦被记住就不会被遗忘。在翻译这些内容时,这些重要部分的状态信息将与电影一样立体。、在你的脑海中生动地再现,翻译起来很容易。、很流利。

青岛翻译公司
  除了积累专业知识外,译者的双语基础应该是扎实的,客观的、忠实地翻译原文或源语的内容。当人们没有受过专业训练时,他们通常会在描述翻译内容时添加自己的想象力,包括个人观点和意义。但作为一名合格的翻译,你必须忠实于说话者的意图,使听众得到正确的判断。即使它涉及您自己在翻译过程中的兴趣,您也必须客观地重述说话者的意图,而不是添加您自己的意见。需要扎实的外语基础才能准确理解技术细节和现象,但这些并不全面,必须有良好的中文基础作为汽车技术的翻译。只有具备扎实的双语知识,您才能快速地将、精确的、精炼、语言精美地翻译成各种内容。
 
  合格的口译员还需要对、清晰度的质量做出响应。必须在大脑中快速分析听到或看到的内容。、组合有序、然后组成目标语言。
 
  当然,我们还必须具备继续学习的意识和能力,行业知识的老化是每个汽车技术翻译必须面对的真正问题。技术创新日新月异,经济起伏不定,世界动荡已成为知识转变的强大动力。中外语言的新思想不断涌现,汽车技术的创新推动了知识和变革。最近,新能源汽车技术更关注、共享汽车和无人驾驶汽车等,因此汽车行业的技术翻译不再是简单的重复性工作,需要创新思维,需要丰富的新知识作为基础。


相关标签:青岛翻译公司青岛翻译机构
青岛翻译
电话
短信
联系