• 21

    2019-08

    青岛翻译中机器翻译助力国际贸易

    美国国家经济研究委员会的一组研究人员写了一篇题为机器翻译对国际贸易的影响的论文。根据大规模数字平台演示的研究手稿,工作论文指的是一篇学术论文、一本书章或一篇尚未正...

  • 20

    2019-08

    青岛翻译中译者、审校须注意的翻译问题

    如果词典规范与学术界和社会中常见的翻译方法不相同,则学术界和社会中常见的 青岛翻译 方法往往是首选的。有太多的例子要列举。这就是所谓的惯例俗名和学术团体。这是更灵活...

  • 19

    2019-08

    青岛翻译新人需知的“行业规矩”

    每个行业都有自己的特点和规则。如果你想在翻译行业工作,你可以找到以下行业规则。 1.同声传译不那么美丽 说到 青岛翻译 ,很多人想到同声传译,几乎被神化了。相传,要做一份...

  • 17

    2019-08

    青岛翻译中如何建立口译笔记体系?

    青岛翻译 的口译员在口译中使用短期的工作记忆。但是,这种短期记忆非常有限。我们知道,在口译中,如果说话者在每一句话或两句话之后停止,并且译者翻译,那么就翻译者的短期...

  • 16

    2019-08

    青岛翻译常见翻译问题有哪些?(二)

    3.随意增加原始文本中未包含的信息 由于 青岛翻译 在翻译涉及两种不同的语言,在某些情况下,为了更清楚和正确地表达原文的意思,译者可以适当地添加一些信息,说明原文不是字...

  • 15

    2019-08

    青岛翻译常见翻译问题有哪些?(一)

    青岛翻译 中是以一种语言表达的内容在另一种语言中的准确表达。 翻译的原则和标准应该是忠实和流畅的。忠实主要是指译者准确地表达原作者的意思。通顺的意思是翻译语言要通俗...

  • 14

    2019-08

    青岛翻译如何成为一名成功的自由翻译?

    成功的意译必须具备多种综合能力。 青岛翻译 中翻译的水平固然重要,但也必须具备其他能力。因为自由翻译不是一台翻译机器,它不仅是一项翻译任务,而且还有许多其他的事情需...

  • 13

    2019-08

    青岛翻译浅谈科技翻译经验

    传统上,翻译和文学是很接近的。说到翻译,许多人首先想到的是好的写作。近年来,随着信息交流的发展,实用文本,特别是科技文件的翻译越来越重要。许多科技领域的从业人员也...

青岛翻译
电话
短信
联系